- Content
- v. trans.Please: P. and V. ἀρέσκειν (acc. or dat.), Ar. and V. ἁνδάνειν (dat.).Be enough for: P. and V. ἀρκεῖν (dat.); see also {{U}}Satisfy.Be contented: see be content, under content, adj.——————adj.Pleased: P. and V. ἡδύς.I am content: P. and V. ἀρκεῖ μοι, ἐξαρκεῖ μοι, Ar. and P. ἀπόχρη μοι.He wasn't content with this (he went further than this): P. οὐκ ἀπέχρησεν αὐτῷ τοῦτο (Dem. 520).Be content with, v.: P. and V. στέργειν (acc. or dat.), P. ἀγαπᾶν (acc. or dat.), V. αἰνεῖν (acc.), ἡδέως ἔχειν (acc.).Be content (absol.): P. and V. ἐπαινεῖν, στέργειν, Ar. and P. ἀγαπᾶν, V. αἰνεῖν.One must be content if . . .: P. ἀγαπητόν ἐστιν εἰ . . .——————subs.Calm: Ar. and P. ἡσυχία, ἡ, V. τὸ ἡσυχαῖον.Goad temper: P. εὐκολία.Comfort: P. εὐπάθεια, ἡ; see also {{U}}Happiness.To one's heart's content, satisfactorily: P. and V. κατὰ γνώμην, P. κατὰ νοῦν.Contents, what is in a thing: P. and V. τὰ ἐνόντα.Of a letter: P. and V. τἀγγεγραμμένα.The contents of the letter were as follows: P. ἐνεγέγραπτο τάδε ἐν αὐτῇ (τῇ ἐπιστολῇ) (Thuc. 1, 128).
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language. 2014.